Pages

Monday, April 28, 2008

Talking at Cross Purposes


Photo credit:
Photo by Muffet on Flickr

I was recently called to school to pick my son up because he had been running around the classroom instead of sitting in his seat. A discussion between my son and an administrator at his school ensued on my arrival.

Now, if you are neurotypical and hear what they said to each other, you will probably think that my son is being rude and disrespectful (as the administrator, no doubt, did when he heard this). If you are autistic, you will know that my son is responding to the literal meaning of the questions; his responses will seem reasonable and logical and it will be the administrator who isn't making sense.

Administrator: "Do you know why your mother is here?"
Son: "Why?"
Administrator: "Because you were running in the classroom instead of sitting in your seat. Is that what big 7 year olds do in school?"
Son: "Yes, because I'm 7 and I did it."
Administrator: "No, we don't. You're a first grader now, not a kindergartener anymore. Do first graders run in the classroom?"
Son: "Yes."
Administrator: "No, they don't. Were the other first graders running around?"
Son: "No, but I was, so first graders do run around."

I hate to say it, but I think I snickered. It was like one of those situations where someone is learning a new language and inadvertently says "suck my balls" when they mean to say "I'm having a ball!" As official translator between the two worlds, I clearly have some work to do.

17 comments:

  1. Sorry, but you managed to make me smile with the ball and language remark even though I know this was a serious issue.
    ReplyDelete
  2. I'm smirking right along with you.
    ReplyDelete
  3. Danielle Says HelloApr 28, 2008 04:30 AM
    seems to me like your son has a lot of logic and the administrator....not so much ;)
    ReplyDelete
  4. The way some people speak English can be weird sometimes. As a non-native speaker, it has always amazed me that many people say "you don't do that" or "you don't want to do that" when what they really mean is "you should not do that" or "you are not allowed to do that." It is, in my opinion, confusing and incorrect.

    If you think about it, your son was being very logical in his responses.
    ReplyDelete
  5. Never ask a child a question that you don't want the answer to. Strike that - never ask ANYONE a question you don't really want the answer to.

    I HATE questions that aren't really questions. If you have something to say, say it. If you really want an answer that you'll listen to, then ask a question. Your son was by far the more appropriate person in that conversation.

    Ingrid, you are so right.
    ReplyDelete
  6. Recovery DiscoveryApr 28, 2008 07:09 AM
    I guffawed. I'm glad I wasn't in the room during the conversation.

    Now, having read your post and JW's about language, I'm creating dialogues in my head between an addict and a person with autism. ;-)
    ReplyDelete
  7. MPJ....the admin CLEARLY has no clue about autism. No clue whatsoever.
    ReplyDelete
  8. I love this post...

    The sounding-like-a-smart-ass-kid-but actually-outsmarting-the-grownups literalism reminds me so much of my son.


    Wow.
    ReplyDelete
  9. Hard not to laugh, eh? :-D
    ReplyDelete
  10. I'd add to chatti patti's comment and say the admin clearly has no clue about children, autism or not. And, I suspect she has no clue about adults either. You probably got no further through the maze of her mind than your son did, am I right? I'd slap her. Mentally, of course.
    ReplyDelete
  11. I think this is the first time I've commented here - I've been reading your blog here and the one you have with Jay over the last few weeks, and I just wanted to say that I really enjoy your writing - and the issues you bring up!

    In terms of translation errors - I'm a native French speaker, and my mother still speaks English with an accent and doesn't think about the translation to idiomatic expressions before speaking. There is an expression in French - "Je sais plus ou donner de la tete", which means, roughly, that you're too busy and don't know what to pay attention to anymore. The literal translation, though, is "I don't know where to give head". This was used in front of a class of 250 people.
    ReplyDelete
  12. Stagnant ArtistApr 29, 2008 06:34 AM
    /me smacks head...... i love people....

    and your son is right... he is in first grade and is running around so yes they do run around. Smart boy! Dumb admin. And to think they want to reason with a first grader.... who hires these people?
    ReplyDelete
  13. Mary P Jones (MPJ)Apr 29, 2008 08:11 AM
    Welcome, Ros. Glad to have you here.

    I love that translation error -- that's hilarious -- your poor mother! Bet the class got a good laugh. :)
    ReplyDelete
  14. woman.anonymous7Apr 30, 2008 06:15 AM
    Have pity on the poor administrator. He's clearly still struggling with learning his new language - and after all these years, too...he must be completely demoralized.
    ReplyDelete
  15. oh good grief! LOL!!

    Our principal has an autistic daughter - he totally gets it and is such a great support. Thank goodness!

    I'm not sure I would have been able to stifle my laughter in your shoes! :)
    ReplyDelete
  16. I LOVE this. I am of the opinion that we are all somewhere on the autism spectrum. I cannot stand it when people do not ask what they mean. In other words, my bf will ask, "What's going on?" rather than "How are you?" Or "What are you doing?" rather than "What are you about to do?" (Um, let's see, I am lacing up my running shoes, so actually the answer to both of those questions is painfully visually obvious.)

    I understand your son's language. However, I definitely need an interpreter for my drunk boyfriend--his logic is beyond me.
    ReplyDelete
  17. I thought this hilarious, too. And, you'd think a school administrator would know not to talk to like this. Yes, your son has autism, and so it's not the same as a kid doing it for snark. But, the Admin left the door open a mile wide.

    What smart kid couldn't resist saying "No, but I was, so first graders do run around." The snark would say "obviously", and roll their eyes. So, I believe you that your son's language is literal rather than intentional. But, I know a number of typical seven year olds who would have that conversation, too. And, it's not rude for them, either, merely accurate.
    ReplyDelete